左からチャン・ユジュン(TRITOPS*)、イ・ウゴン(TRITOPS*)、ノ・ミヌ(BF)、母親役:網浜直子、「home」を歌う木山裕策
[สัมภาษณ์รายบุคคล] เวที ”Home” นักแสดง Lee Woo-gon (TRITOPS*), Jang YooJun (TRITOPS*), No Min Woo (BF), Naoko Amihama, Yusaku Kiyama ”Family” การแสดงอันแสนอบอุ่นที่ตอกย้ำถึงความสำคัญของ เชิญมาดูกันทั้งครอบครัวได้เลย! ”
ละครเรื่อง ``Home'' ที่สร้างจากเพลง ``Home'' ของนักร้อง ยูซากุ คิยามะ ซึ่งได้รับความนิยมอย่างมากในปี 2008 ได้รับการเขียนใหม่โดยใช้ธีมความรักในครอบครัว และจะแสดงอีกครั้งในเดือนตุลาคมพร้อมกับนักแสดงหน้าใหม่ .
ที่จัดตั้งขึ้น. ละครเวทีเรื่อง ``Home'' นำแสดงโดยยูอิจิ (ลี วูกอน) ลูกชายคนโตของครอบครัวที่ใฝ่ฝันที่จะเป็นนักดนตรีและร้องเพลงตามท้องถนน และโซตะ (โนมินวู) ลูกชายคนที่สามที่ยังคงทำงานต่อไป ในฐานะนักร้องข้างถนนกับยูอิจิแม้จะต้องนั่งรถเข็นก็ตาม
นี่คือเรื่องราวของครอบครัว Yamago ซึ่งประกอบด้วยพี่ชายสามคน เคนจิ (ยูจุนชาน) ลูกชายคนที่สองผู้จริงจังซึ่งต่อต้านกิจกรรมของทั้งสอง และมิซึโกะ (นาโอโกะ อามิฮามะ) คุณแม่เลี้ยงเดี่ยวของพวกเขาที่คอยดูแลพวกเขาอย่างร่าเริงและอบอุ่น
ในช่วงเวลาของการสัมภาษณ์ นักแสดงทั้งหมดมารวมตัวกันเพื่อซ้อมเพียงครั้งเดียว และนี่เป็นวันแรกที่ยูจุนซึ่งรับบทเป็นลูกชายคนที่สอง เคนจิ และอามิฮามะ ซึ่งรับบทเป็นแม่ได้พบกันเป็นครั้งแรก . อย่างไรก็ตาม ในการสัมภาษณ์ ``ตระกูลยามาโกะ''
แม่และน้องชายทั้งสามคนพูดถึงความกระตือรือร้นของพวกเขาสำหรับการแสดงบนเวทีในบรรยากาศที่เป็นกันเองเหมือนครอบครัว ถาม ในรอบปฐมทัศน์เมื่อเดือนมีนาคมปีที่แล้ว ศิลปินเกาหลี RUI และ Kenta Akizawa
Akira, Keisuke Soma และ Maiko Kawakami รับบทเป็นตัวละครจากตระกูล Yamago ไม่มีแรงกดดันอะไรจากการถูกเปรียบเทียบกับการแสดงครั้งแรกของคุณ ``Yamagoya'' เหรอ?
Woo Gong: ฉันได้ยินจากคนรอบข้างว่ามันเป็นงานที่ดี ฉันก็เลยรู้สึกกดดันอย่างแน่นอน แต่นักแสดงในครั้งนี้ด้วย
ฉันมั่นใจดังนั้นฉันจึงตั้งตารอเพราะฉันคิดว่าฉันจะสามารถสร้างบรรยากาศที่แตกต่างจากครั้งที่แล้วได้ ยูจุน: แทนที่จะรู้สึกกดดันจากการถูกเปรียบเทียบกับครั้งที่แล้ว ฉันรู้สึกว่าตัวละครในบทบาทของฉันคือ
ตัวละครของฉันมีบุคลิกที่สงบ และเป็นการยากที่จะแสดงออกมา และแม้ว่าฉันจะฝึกฝนมาหลายครั้ง แต่ดูเหมือนว่าฉันจะไม่มีบุคลิกที่สงบ ดังนั้นจึงมีความกดดันอยู่บ้าง
น้ำส้มสายชู. อยากรู้ว่าจะทำได้ดีมั้ย... มินอู: ครั้งที่แล้วมีนักแสดงชาวญี่ปุ่นเยอะมาก และครั้งนี้เรามีชาวต่างชาติสามคน ดังนั้นผมคิดว่าเราจะต้องทำงานหนักมากขึ้นกว่าเดิม
Amihama: ฉันหวังว่ามันจะเป็นละครเวทีเรื่องใหม่ที่คนที่ดูการแสดงของปีที่แล้วคงไม่คิดเหมือนกัน ดังนั้นฉันคิดว่ามันคงจะเป็นผลงานที่แตกต่างและอบอุ่นไปโดยสิ้นเชิง
. นั่นคือสิ่งที่ฉันคิดว่าเมื่อดูทั้งสามเรื่องนี้ ดังนั้นฉันจึงไม่รู้สึกกดดันใดๆ และฉันก็ตั้งตารอมันเพราะฉันรู้สึกเหมือนกำลังสร้างสิ่งใหม่ๆ ถาม
.คุณซ้อมแค่ครั้งเดียว แต่บรรยากาศในห้องซ้อมเป็นยังไงบ้าง?
Amihama: เราสามคนมีบรรยากาศแบบพี่น้องอยู่แล้ว ฉันก็เลยควรจะก้าวเข้าไป
ฉันคิดว่า. ถ้าฉันจะพูดถึงคนสร้างอารมณ์ ก็คงจะเป็นลูกชายคนที่สามของฉัน ยูจุน: ครับ. มินวู: ฉันทำอะไรหรือเปล่า? (หัวเราะ)
YooJun: แต่แม่ของฉัน (อามิฮามะซัง) ใจดีกับพวกเรามาก และบรรยากาศก็ดีมาก
ฉันคิดว่ามันก็ดีเช่นกัน Amihama: ฉันต้องแสดงตัวเองให้มากกว่านี้ (lol) แต่ฉันคิดว่ามันยากจริงๆ ที่จะได้บทเป็นภาษาญี่ปุ่น และมีหลายบทที่เขียนเป็นภาษาเกาหลีในบทด้วย
แต่ทุกบรรทัดที่เขียนด้วยสคริปต์เป็นภาษาญี่ปุ่นไม่ใช่เหรอ? ฉันคิดว่าเป็นเรื่องยากสำหรับคนที่ดูจะตื่นตระหนกและคิดว่า ``นี่มันอะไรกัน!''
ฉันหวังว่าเราจะสนุกด้วยกันและสร้างบรรยากาศที่บทสนทนาเกิดขึ้นอย่างเป็นธรรมชาติ ถาม คุณเตรียมตัวสำหรับบทบาทนี้อย่างไร?
ยูจุน: เมื่อเช้านี้ ฉันดูใน YouTube เพื่อดูว่ามีตัวละครในละครเกาหลีตัวใดบ้างที่มีบุคลิกคล้ายกับตัวละครที่ฉันเล่น ควรมีอย่างแน่นอนแต่
จำชื่อละครไม่ได้ เลยหาดูไม่ได้เลย Minwoo: ฉันบังเอิญเห็นคุณค้นหามัน แต่ในละคร ยูจุนรับบทเป็นตัวละครที่ทำงานในธนาคาร
ฉันกำลังค้นหา ``ทรงผมของคนทำงานที่ธนาคาร'' (lol) ทุกคน: (หัวเราะ) YooJun: ฉันค้นหาแต่ไม่พบสิ่งใดเป็นพิเศษ (lol)
แม่ของอามิฮามะ: ฉันมีของดีก็เลยจะมาเล่าให้ฟัง 73 แยก (ฮ่าๆ) YooJun: ช่วงนี้มันแตกต่างออกไป (lol)
Woo Gong: ฉันคิดว่ามันดีที่มีความรู้สึกไว้วางใจ (lol) ทุกคน: (หัวเราะ) อูกง: ฉันจะเล่นกีตาร์บนเวทีและฉันยังไม่ได้ฝึกซ้อมด้วยซ้ำ เลยรู้สึกกดดันมาก... แต่ฉันจะทำมัน
ฉันไม่มีทางเลือกนอกจากทำให้ดีที่สุดและทำให้ดีที่สุด ยูจุน: คุณจะร้องเพลง “Home” มั้ย? มินอู: ฉันจะร้องเพลง "Home" และเพลงอื่นๆ ด้วย
อูกง : นึกว่าเป็นแอร์กีตาร์... อามิฮามะ: แอร์กีตาร์ไม่ได้รับอนุญาต...
วูกง: ฉันไม่มีทางเลือกนอกจากต้องทำ... จนถึงตอนนี้ ฉันเล่นได้หนึ่งหรือสองเพลงแล้ว แต่ฉันไม่สามารถแสดงมันได้... สิ่งที่คุณต้องทำคือพยายามทำให้ดีที่สุด
ไม่มี. มินอู: เพลง "Home" ดังมากในเกาหลี ดังนั้นฉันจึงทำงานร่วมกันและหวังว่าทุกคนจะทำให้ดีที่สุด ฉันร้องเพลงนั้นกับยูอิจิ ลูกชายคนโตของฉัน
อย่างไรก็ตาม ฉันฟังมันหลายครั้งทุกวันและพยายามอย่างเต็มที่เพื่อให้ทัน อูกง: มินอูเป็นคนจริงจังมาก ใช้เพลงของฉันในฉากออดิชั่น
ฉันก็เลยฟังเพลงของฉันต่อ และเมื่อฉันเห็นเขาแบบนั้น ฉันคิดว่าเขาจริงจังมาก ยูจุน: นอกจากนี้ เนื่องจากฉันนั่งรถเข็น ฉันกังวลว่าฉันจะรักษาขาให้นิ่งได้หรือไม่
ใช่. มินวู: ถูกต้องครับ นอกจากนี้บทบาทของผมยังต้องนั่งรถเข็นและขยับขาไม่ได้ เลยกังวลว่าจะต้องขยับขา แม้ว่าฉันต้องขยับมือ แต่ขาของฉันก็ขยับตามธรรมชาติ... ทำอย่างนั้นตลอดเวลา
ฉันกำลังฝึกซ้อมโดยคำนึงถึงสิ่งนี้ Amihama: เป็นบทบาทที่ผมสามารถแสดงได้อย่างเป็นธรรมชาติโดยไม่ต้องเตรียมตัวสำหรับบทนี้ ที่จริงแล้ว แม้แต่ที่บ้าน ผู้คนก็เรียกฉันว่า "แม่" และแม้แต่นอกบ้านก็เรียกฉันว่า "แม่"
ฉันถูกเรียกว่า ``แม่'' ตลอดเวลา ดังนั้นฉันจึงใส่ตัวเองเข้าไปมีบทบาทนี้อย่างเป็นธรรมชาติ ฉันคิดว่ามันคงจะดีถ้าได้เล่นบทนี้โดยไม่ต้องปรุงอะไรมากจนเกินไป ถาม
ในการประกาศการผลิต Ugon กล่าวว่าเขาอาจจะทำผิดในการพูดว่า "ออร์เดิร์ฟ" แต่มีวลีภาษาญี่ปุ่นที่ยากอื่นๆ อีกไหม?
วูกง: คนเกาหลีทุกคนก็เป็นแบบนั้น แต่บางครั้งผู้คนก็ชี้ให้เห็นว่ามันยากที่จะพูดคำว่า "ซาจิซึเซโซ" หรือ "สึ" เนื่องจากเป็นฉากภาษาญี่ปุ่น ฉันจึงออกเสียงไม่ถูกต้อง
ถ้าฉันไม่มีมัน ผู้คนจะหัวเราะเยาะฉันแม้แต่ในฉากที่เคลื่อนไหวหรือฉากจริงจัง ดังนั้นฉันก็กังวลกับเรื่องนั้นจริงๆ ท้ายที่สุดเราไม่มีทางเลือกอื่นนอกจากต้องทำให้ดีที่สุด
ยูจุน: มีประโยคมากมายที่ผมไม่เคยใช้มาก่อน แม้แต่ในภาษาเกาหลีด้วยซ้ำ ศัพท์เทคนิค “การเงิน”
” หรือ “การเงิน”… Woo Gong: นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันได้ยินมัน (lol) ยูจุน: ขนาดผมถามทีมงานชาวญี่ปุ่น พวกเขาก็บอกว่าเป็นคำที่ยาก คำศัพท์ทางเทคนิคแบบนั้นยาก แต่ฉันก็ยังยืนกราน
สวมใส่. มินอู: ฉันใส่ใจกับน้ำเสียงของตัวเอง ฉันต้องระมัดระวังในการพูดประโยคตั้งแต่ต้นจนจบและฉันต้องการทำให้ดีที่สุดเพื่อไม่ให้ดูเหมือนชาวต่างชาติ
Woo Gong: แต่ฉันคิดว่าภาษาญี่ปุ่นของ Min Woo สวยที่สุด Minwoo: นั่นก็เป็นวิธีที่คนเกาหลีจะได้ยินนะ (lol)
Woo Gong: แต่มันอยู่อีกระดับหนึ่ง ฉันรู้ว่าพื้นฐานเป็นสิ่งสำคัญ (lol) คุณมินวู
เพราะผมเรียนมาถูกทาง... มินู: ฉันกำลังเรียนโดยดูจากหนังสือเรียน Woo Gong: เราแค่อยากมีชีวิตรอด (lol) ทุกคน: (หัวเราะ)
Ugon: ฉันเรียนภาษาญี่ปุ่นแปลกๆ มาเยอะมาก (ฮ่าๆ)
YooJun: เหมือนเราไม่มีใบอนุญาต (lol) ทุกคน: (หัวเราะ) ถาม
บางครั้งคุณถามคุณอามิฮามะเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นบ้างไหม? อามิฮามะ: แม้ว่าฉันจะไม่พยายามสอนพวกเขา แต่ฉันก็สามารถถามผู้กำกับเกี่ยวกับน้ำเสียงแต่ละเสียงได้
ฉันแก้ไขอย่างรวดเร็ว ดังนั้นฉันคิดว่าผู้ชมจะประทับใจหากประโยคนั้นให้ความรู้สึกอบอุ่นมากขึ้น หากถ่ายทอดความอบอุ่นของถ้อยคำและความแตกต่างเล็กน้อย ผู้ฟังจะถูกดึงดูดเข้ามา
ดังนั้นผมคิดว่าเราควรมีความยืดหยุ่นในเรื่องนั้น ฉันเป็นคนญี่ปุ่น เลยพูดภาษาญี่ปุ่นได้ แต่ก็หวังว่าจะพูดภาษาญี่ปุ่นได้ (555) พวกเขาอาจดึงดูดผู้ชมได้
ฉันคิดว่ามันโอเคเพราะมันมีพลังนั้น Q. คุณเรียนภาษาเกาหลีหรือเปล่า? อามิฮามะ: ฉันยังไม่ได้เรียนเลย ฉันคิดว่าเวลาไม่พอ ดังนั้นฉันต้องทำต่อจากนี้ไป
มีคำพูดมากมาย และถ้าฉันจะถามว่า ``เป็นภาษาเกาหลี'' ฉันคงไม่กล้าที่จะพูดแบบนั้น (lol) เมื่อเราใกล้ชิดกันมากขึ้นและเริ่มรู้สึกสบายใจต่อกัน ฉันก็เริ่มคิดว่า "เอาล่ะ"
ฉันกำลังคิดจะถามเขาว่า ``ฉันจะไปเกาหลีสักครั้ง ช่วยบอกฉันด้วย'' (หัวเราะ) Q. จากชื่อ “บ้าน” ถ้าคุณต้องอาศัยอยู่ในญี่ปุ่น คุณอยากจะอยู่ที่ไหน?
วูกอน: ฉันมาจากคามาคุระ มีสต๊าฟอยู่ที่นั่นและเราก็ไปเล่นกันที่นั่น บรรยากาศดีมาก และสวยงามมาก เลยคิดว่าอยากจะไปอยู่ที่นั่นจังเลย
YooJun: ฉันก็ชอบคามาคุระเหมือนกัน แต่ถ้าฉันมีชีวิตอยู่ ฉันจะเลือกรปปงหงิ (lol) ทุกคน: (lol) Minwoo: ฉันจะไปกินซ่า (lol) ทุกคน: (หัวเราะ)
Minwoo: สำหรับฉัน ทุกที่ในญี่ปุ่น ทุกตรอกในญี่ปุ่นมีบรรยากาศที่ดีและน่าจะเหมือนกับเกาหลี แต่...
เป็นบรรยากาศที่ดี แม้ว่าท้องฟ้าจะเหมือนกับที่เกาหลี แต่ก็มีบางอย่างที่แตกต่างออกไป... อูกง: มินอูมีด้านนั้นแน่นอน ถึงเราจะเดินไปด้วยกัน แต่สำหรับฉันมันเหมือนท้องฟ้า แต่มิ...
นูพูดเสมอว่า ``ท้องฟ้าวันนี้สวยมาก'' และผมคิดว่าเขามีความหรูหราที่สามารถมองเห็นสิ่งต่างๆ เช่นนั้นได้ ทุกคน: (หัวเราะ) Woo Gong: ฉันไม่มีความหรูหราขนาดนั้น (lol) และฉันคิดว่า Min Woo บริสุทธิ์
เป็น. Q. จากชื่อเรื่อง “บ้าน” ความทรงจำของคุณกับครอบครัวมีอะไรบ้าง? อูกง: ผมก็ตั้งเป้าที่จะเป็นนักร้องเหมือนกัน เหมือนในเรื่องละครเวที “Home”
ฉันอาศัยอยู่ในปูซาน ดังนั้นจึงเป็นเรื่องยากสำหรับฉันที่จะไปโซล พ่อแม่ของฉันจึงต่อต้าน แต่สุดท้ายฉันก็ไปโซล และแม้แต่พ่อแม่ของฉันที่ต่อต้านก็สนับสนุนฉัน
ฉันมีความสุขที่ความฝันของฉันเป็นจริง และพ่อแม่ของฉันคือคนที่มีความสุขที่สุดที่ความฝันของฉันเป็นจริง ดังนั้นฉันจึงมีความทรงจำดีๆ เกี่ยวกับเรื่องนั้น
ยูจุน: ฉันยังมอบของขวัญให้พ่อแม่ของฉันด้วย รถใหม่. ทำให้ดีที่สุด.
อามิฮามะ: น่าทึ่งมาก! ฉันอิจฉา (พ่อแม่ของอูกง) คุณคิยามะ คุณเคยได้รับจากลูกของคุณบ้างไหม? Kiyama: ฉันชอบหุ่นยนต์และฟิกเกอร์ มาร์ฟ
บางอย่างเช่น L. ลูกชายคนโตของฉันก็เป็นเหมือนฉันและชอบอะไรแบบนั้น ดังนั้นฉันจึงมีความสุขมากเมื่อเขามอบฟิกเกอร์ MARVEL ให้ฉันเมื่อวันก่อน แต่ฉันสงสัยว่ามันจะโอเคสำหรับฉันที่จะมีความสุขขนาดนี้ในวัยนี้หรือไม่?
ฉันรู้สึกเขินอาย (หัวเราะ) วูกง: ฉันทำให้พ่อแม่ลำบากมาก ฉันก็เลยจำเรื่องนั้นได้และมอบของขวัญให้พวกเขา
อามิฮามะ: ถ้าคุณได้มันมาจากเด็ก มันจะเสียเปล่าและคุณจะขี่มันไม่ได้
YooJun: แม่ฉันไม่ขับรถ (lol) อามิฮามะ: ถึงบ้านแล้วเหรอ?
YooJun: ถ้าอย่างนั้น ไปรปปงหงิกันเถอะ (lol) ฉันจะพยายามทำให้ดีที่สุดสักวันหนึ่ง มินอู: ฉันอยู่ห่างจากครอบครัวมาเป็นเวลานานตั้งแต่ฉันอยู่มัธยมต้น และน้องสาวของฉันก็อยู่คนเดียวด้วย
พูดตามตรง ฉันไม่ได้มีความทรงจำกับครอบครัวมากเท่ากับที่ฉันมีกับครอบครัวอื่นๆ แต่ช่วงนี้ผมได้ไปเที่ยวกับครอบครัวรวมทั้งน้องหมาด้วย เป็นเวลาประมาณ 10 ปีแล้วจริงๆ
มันเป็นการเดินทาง ทำเลที่ตั้งไม่ค่อยดีนัก แต่ฉันชอบความทรงจำที่ได้อยู่ที่นั่นกับครอบครัวมาก
ยูจุน: ก่อนที่ฉันจะไปเกณฑ์ทหาร ฉันอยู่บนเวทีกับพ่อแม่ที่มาจากเกาหลี
พี่สาวของฉัน สามีของพี่สาว และหลานสาวของฉันมาญี่ปุ่นเพื่อดูคอนเสิร์ต และวันรุ่งขึ้นหลังจากคอนเสิร์ต เราก็ไปดิสนีย์แลนด์ อย่างไรก็ตามมีปัญหามากมาย
มีวัวตัวหนึ่ง... หลังจากที่เรานั่งแท็กซี่ออกไป สามีของพี่สาวบอกว่าลืมตั๋วดิสนีย์แลนด์ เราจึงกลับไปหาบ้าน แต่สุดท้ายเขาก็ลืมตั๋วจากเกาหลี
ฉันเคยมาที่นี่... ปกติพี่สาวของฉันจะใจดีมาก แต่เธอก็โกรธสามีมาก ฉันรู้สึกเสียใจแทนเขา ดังนั้นฉันจึงบอกเขาว่าฉันสามารถซื้อตั๋วอีกใบแล้วมุ่งหน้ากลับได้
จู่ๆ ฝนก็เริ่มตก... ฉันลืมตั๋วและอากาศแย่มาก พี่สาวของฉันเลยรำคาญ แต่สามีของฉันใจดีกับเธอ และด้วยเหตุนี้ เราจึงกลายเป็นเพื่อนที่ดีต่อกัน
(หัวเราะ) นั่นกลายเป็นความทรงจำอันยิ่งใหญ่ ฉันคิดว่ามันค่อนข้างยากที่จะเข้ากับสามีของน้องสาวคุณ แต่เราทั้งคู่รู้จักเธอเป็นอย่างดี ดังนั้นจึงง่ายมากที่จะเข้ากับสามีของเธอ
เรากลายเป็นเพื่อนที่ดีต่อกัน (ฮ่าๆ) หลังจากนั้นไม่นานอากาศก็ดีขึ้น และฉันก็ออกไปเดินเล่นได้อย่างสนุกสนาน ฉันมีความทรงจำที่ดีเกี่ยวกับดิสนีย์แลนด์ ถาม
ครั้งนี้เพลง "บ้าน" อันโด่งดังของคุณคิยามะได้ถูกนำมาทำเป็นละครเวที แต่ถ้าคุณต้องเล่นเพลงของตัวเองบนเวที คุณอยากเล่นเพลงไหนบนเวที?
ยูจุน: TRITOPSมีเพลงชื่อ "Home" เหมือนกัน และฉันชอบเพลงนี้เป็นพิเศษ การมีสถานที่ให้กลับไปแม้จะถูกปลดประจำการแล้วไม่ใช่เรื่องดีเหรอ?
ซูก้า. พวกเราสามคนปกป้องสถานที่ที่ฉันกลับไป และเพลงนี้แต่งขึ้นเมื่อฉันกลับถึงบ้านหลังจากปลดประจำการจากกองทัพ เป็นเพลงที่ดีที่บอกว่าไม่ว่าคุณจะอยู่ที่ไหน "บ้าน" ของคุณก็เป็นของคุณ ดังนั้น
ฉันอยากจะนำเพลงขึ้นบนเวที มินอู: ฉันไม่เคยคิดถึงเรื่องนี้เลย แต่มีเพลงชื่อ "That Day in May" เดือนที่เราเดบิวต์คือเดือนพฤษภาคม และเราทำงานร่วมกันมาเป็นเวลา 12 ปีแล้ว
เป็นเพลงที่บอกเล่าเรื่องราวที่เราได้ทำลงไป มีหลายสิ่งหลายอย่างเกิดขึ้น รวมถึงการยุบวงระหว่างทางด้วย แต่กิจกรรมกลุ่มเป็นทั้งชีวิตของฉัน ดังนั้นฉันคิดว่าคงจะดีถ้าเอาเรื่องราวนั้นมาเป็นเวที
. เป็นการแสดง 12 ชั่วโมง (หัวเราะ) ทุกคน: (หัวเราะ) YooJun: มีเรื่องเกิดขึ้นมากมาย Amihama: ฉันจะไปดูแม้ว่ามันจะนานมากก็ตาม (lol) YooJun: มาทำเป็นละครกันเถอะ (lol)
Amihama: ชื่อเรื่อง “That Day in May” ก็ดูเหมือนเป็นละครเวทีเหมือนกัน Q. มีเพลงอื่นๆ ของ Mr. Kiyama ที่คุณอยากจะนำมาปรับใช้เป็นละครเวทีบ้างไหม?
Kiyama: ฉันออกเพลงคัฟเวอร์มามากมาย แต่เพลงต้นฉบับของฉันอย่าง "home" ล้วนเป็นเพลงที่ฉันแต่งจากประสบการณ์ของตัวเอง
. มีเพลงชื่อ ``Tabidatsu'' และเป็นเพลงที่ส่งข้อความถึงพ่อแม่เกี่ยวกับเด็กที่ออกจากรัง หรือจากมุมมองของพ่อแม่ที่มองดูเด็กที่เริ่มต้นด้วยตัวเอง นั่นคือตอนที่ลูกชายคนโตของฉันอายุครบ 20 ปี
เป็นเพลงที่มีดราม่าและข้อความเยอะมาก การเลี้ยงลูกเป็นเรื่องยาก และถ้าคุณไม่เก่ง คุณมักจะบอกให้ลูกทำสิ่งนี้ แต่ฉันเลี้ยงลูกมาแล้ว 4 คน และสิ่งที่ฉันคิดตอนนี้คือ
แม้ว่าพ่อแม่จะพูดอะไรก็ตาม มันหมายความว่าเด็กมีบุคลิกที่เป็นเอกลักษณ์ ดังนั้นถึงแม้จะเป็นเรื่องเห็นแก่ตัว แต่ฉันไม่คิดว่าเด็กจำเป็นต้องทำในสิ่งที่เขาหรือเธอพูด ลูกจะสบายดีด้วยตัวเอง
ฉันคิดว่าเป็นหน้าที่ของพ่อแม่ที่จะต้องดูแลลูกๆ จากระยะไกล แม้ว่าพวกเขาจะคิดถึงเรื่องนี้และค้นหาเส้นทางที่พวกเขาต้องการ และพ่อแม่ของพวกเขาก็ต่อต้านมัน พ่อแม่ก็แปลกใจ.
ฉันคิดว่าไม่มีอะไรที่ฉันสามารถทำได้ คุณสามารถเลี้ยงลูกให้อิ่มได้ แต่ฉันไม่คิดว่าเป็นความคิดที่ดีที่พ่อแม่จะตัดสินใจอนาคตของลูก เด็กตัดสินใจด้วยตัวเอง
ฉันคิดว่าวิธีที่ดีที่สุดสำหรับผู้ปกครองคือการให้เด็กคิดถึงสิ่งที่เขาหรือเธอต้องการทำ แล้วเฝ้าดูผลลัพธ์จากระยะห่างเพียงเล็กน้อย เพลงที่มีข้อความดังกล่าว
ฉันจึงยังรักและร้องมันบ่อยๆ ฉันก็เลยคิดว่ามันคงจะดีไม่น้อยหากฉันได้แสดงสิ่งนั้นบนเวที มินวู: แม่ครับ คุณกำลังร้องไห้
อามิฮามะ: (ปาดน้ำตา) ฉันเห็นใจความรู้สึกของพ่อแม่...
คิยามะ: นั่นคือสิ่งที่พ่อแม่ทำ... อามิฮามะ: แค่ฟังเรื่องราวฉันก็จินตนาการได้ ฉันก็เลยต้องฟังเพลงนี้ด้วย ถาม
สุดท้ายนี้ ฝากข้อความถึงผู้ที่รับชมการแสดงของคุณด้วยนะครับ
Woo Gong: เราทุกคนทำงานหนักมาก ดังนั้นผมคิดว่าเราจะสามารถแสดงบนเวทีที่เคลื่อนไหวได้ กรุณามาดู
ฉันหวังว่าด้วยอารมณ์นั้น ฉันสามารถคิดถึงความสำคัญของครอบครัวได้อีกครั้ง ฉันยังมีหนทางอีกยาวไกลในการเรียนภาษาญี่ปุ่น แต่ฉันจะพยายามอย่างเต็มที่เพื่อแสดงความรู้สึกของตัวเองอย่างจริงจัง
ฉันอยากจะทำให้ดีที่สุด กรุณามาดูมัน. ยูจุน: ฉันคิดว่าอารมณ์ของเราจะถูกส่งผ่านไปยังหัวใจของคุณ และฉันคิดว่าคุณจะถูกเตือนอีกครั้งว่าครอบครัวเป็นสิ่งสำคัญที่สุดในโลก ดังนั้นฉันจะตั้งตารอที่จะดูละครเรื่องนี้
ฉันหวังว่าคุณจะกลับบ้านอย่างมีความสุข เชิญมาดูพร้อมครอบครัวครับ มินวู: ฉันคิดว่ามันเป็นงานที่คุณสามารถกลับบ้านได้อย่างรู้สึกดีหลังจากดูละคร แคสตี้
โดยส่วนตัวผมคิดว่าทุกคนที่เข้าร่วมซีรีส์เรื่องนี้เป็นส่วนผสมที่ดี ดังนั้นผมจะทำงานร่วมกันอย่างใกล้ชิดมากขึ้นเพื่อนำเสนอเรื่องราวดีๆ ขอบคุณ.
อามิฮามะ: ฉันคิดว่าครอบครัวมีบทบาทหลายอย่าง ทั้งลูก มารดา และพ่อ แม้ว่าบทบาทนั้นจะไม่มีอีกต่อไปแล้วก็ตาม
เป็นงานที่ทำให้คุณรู้สึกแบบนั้นอีกครั้งจริงๆ และฉันคิดว่ามันจะทำให้ผู้คนตระหนักอีกครั้งว่าครอบครัวเป็นสิ่งที่ดี กรุณามาดูมัน.
Kiyama: เวทีนี้สร้างขึ้นโดยใช้เพลง "home" เป็นแรงบันดาลใจ แต่เรื่องราวแตกต่างไปจากชีวิตของฉันอย่างสิ้นเชิง อย่างไรก็ตาม ในเนื้อเพลง ``มีเพียงสิ่งเดียวในโลกที่เป็นของฉัน
มีครอบครัวหลายประเภทที่แตกต่างกัน แต่ไม่ต้องสงสัยเลยว่าจะมีบ้านอันแสนหวานเพียงแห่งเดียวในโลก บ้านที่อบอุ่นของฉัน
ฉันคิดว่านี่เป็นเวทีที่คุณสามารถสัมผัสถึงความอบอุ่นของหัวใจได้ ดังนั้นเพื่อส่งความคิดอันอบอุ่นของสวีทโฮมให้ใครหลายๆ คน ผมจะร้องเพลงให้กำลังใจพวกเขา ดังนั้น เชิญมาที่โรงละครนะครับ
โปรด. [ภาพรวมการแสดง] ◆วันที่แสดง: 6 ตุลาคม 2023 (วันศุกร์) ถึง 9 ตุลาคม 2023 (วันจันทร์ วันหยุด) รวม 8 การแสดง ◆สถานที่: โรงละครอาซากุสะ ฮานะ (111-0032
2-28-1 Asakusa, Taito-ku, Tokyo) 6 ตุลาคม (วันศุกร์) ・ส่วนที่ 1: ประตูเปิดเวลา 14:15 น./เริ่มเวลา 15:00 น. ・ส่วนที่ 2: ประตูเปิดเวลา 18:15 น./เริ่ม
19:00 น. วันที่ 7 ตุลาคม (วันเสาร์) วันที่ 8 ตุลาคม (วันอาทิตย์) ・ประตูส่วนที่ 1 เปิด 12:45 น./เริ่มเวลา 13:30 น. ・ประตูส่วนที่ 2 เปิด 16:45 น./เริ่ม 17:30 น. วันที่ 9 ตุลาคม (วันจันทร์/วันหยุดนักขัตฤกษ์)
・ส่วนที่ 1 ประตูเปิด 11:45 น./เริ่ม 12:30 น. ・ส่วนที่ 2 ประตูเปิด 15:45 น./เริ่ม 16:30 น. ◆นักแสดงลูกชายคนโต: Yuichi Yamago Lee Woo-gon (TRITOPS*)
ลูกชายคนที่สอง: Kenji Yamago (รับบทโดย Chang YooJun (TRITOPS*)) ลูกชายคนที่สาม: Sota Yamago (รับบทโดย No Min Woo (BF)) คู่หมั้นของ Yuichi: Nami (รับบทโดย Mino Seguchi)
ประธานสำนักงานบันเทิง: Honoka Awasawa รับบทเป็น หัวหน้าธนาคารของ Watanabe Kenji: Tatsuya Seno รับบทเป็นเพื่อนร่วมงานธนาคารของ Nakajima Kenji: Matsubayashi Leon Shigeki
เจ้าหน้าที่ตำรวจ: บทบาท Kajimoto: Keita Sara แม่: Mitsuko Yamago บทบาท: Naoko Amihama ◆ผู้กำกับ: Ryoji Ando (บริษัท Ultra Mansion Theatre) Hiroki Tanaka (Musical Guild Q.)
◆บทภาพยนตร์: Ryoji Ando (บริษัท Ultra Mansion Theatre) ◆ราคาตั๋ว: ที่นั่งแบบจอง 9,300 เยน (รวมภาษี) / ที่นั่งด้านข้างระเบียง 6,300 เยน
*ค่าเครื่องดื่มแยก 500 เยน *ชำระเงินสำหรับเด็กอายุ 4 ปีขึ้นไป ไม่อนุญาตให้เด็กอายุต่ำกว่า 3 ปีเข้า ◆ตารางจำหน่ายตั๋ว: จำหน่ายตามคู่มือการเล่นแต่ละเล่ม *รายละเอียดอยู่ในการแสดงพิเศษ
ไปที่เว็บไซต์ ◆ผู้สนับสนุน: Rise Communication ◆การวางแผนความร่วมมือ: สำนักงานดนตรี Yusaku Kiyama ◆ความร่วมมือ: VL.ent/FCLIVE/Kotonomi/New Walkers/Heart Ray
◆ ติดต่อ stage@risecom.jp ◆ เว็บไซต์การแสดงพิเศษ https://ticketstage.jp/home2023/ ◆ การแสดง
X (Twitter) https://twitter.com/Home_musicstage หลังจากการแสดงแต่ละครั้ง จะมีการจัดอาฟเตอร์ทอล์ค โดยนักแสดงจะผลัดกันพูดบนเวที
! นอกจากนี้ เวทีพิเศษและการพูดคุยโดยนักร้อง Yusaku Kiyama ซึ่งได้รับความนิยมอย่างมากในรอบปฐมทัศน์ จะจัดขึ้นในวันที่ 6 ตุลาคม (วันศุกร์) และ 9 ตุลาคม (วันจันทร์/วันหยุด) ในเซสชันที่ 1 และ 2! <หลังจากวิทยากรพูด>
10/6 (วันศุกร์) ส่วนที่ 1 แขกรับเชิญ: Yusaku Kiyama <นักแสดงทั้งหมด> ส่วนที่ 2 แขกรับเชิญ: Yusaku Kiyama <Lee Woo-gon/Jang YooJun/No Min Woo/Naoko Amihama> 10/7 (วันเสาร์) ส่วนที่ 2
<Lee Woo Gun/Jang YooJun/No Min Woo/Mino Seguchi/Honoka Awasawa> 10/8 (อาทิตย์) ตอนที่ 1 <นักแสดงหญิงทั้งหมด> ตอนที่ 2
<ลีอูกัน/จาง ยูจุน/โนมินอู/นาโอโกะ อามิฮามะ> 10/9 (วันจันทร์/วันหยุด) ตอนที่ 1
แขกรับเชิญ: Yusaku Kiyama <นักแสดงชายทั้งหมด> ตอนที่ 2 แขกรับเชิญ: Yusaku Kiyama <นักแสดงทั้งหมด> ~Stage [Home] เรื่องย่อ~
Yuichi Yamago และ Souta น้องชายของเขาเป็นนักดนตรีข้างถนนที่ร้องเพลงตามท้องถนนในเมืองนี้ โดยใฝ่ฝันว่าวันหนึ่งจะประสบความสำเร็จ
ฉันใช้เวลาทั้งวันร้องเพลงบนถนนขณะทำงานพาร์ทไทม์ ลูกชายคนที่สอง เคนจิ เป็นพนักงานธนาคารที่ต่อต้านกิจกรรมนี้ซึ่งทำเงินได้น้อย
พวกเขาทั้งสามคนเป็น ``พี่น้อง'' ที่สูญเสียพ่อไปตั้งแต่ยังเด็กและถูกเลี้ยงดูมาโดยแม่เพียงลำพัง
วันหนึ่ง จุดเปลี่ยนของยูอิจิและโซตะก็มาถึง อย่างไรก็ตาม มีความเป็นจริงและหลุมพรางอันโหดร้าย
มีกำแพงอยู่ การเป็นผู้ใหญ่หมายความว่าอย่างไร? พวกเขาควรเลือกเส้นทางไหนในการเป็นผู้ใหญ่? แต่ละครอบครัวมีรูปแบบของตัวเองและมีการแสดงออกที่แตกต่างกัน
เป็นเรื่องราวความรักที่เกี่ยวข้องกับครอบครัว
2023/10/03 17:08 KST
Copyrights(C)wowkorea.jp 5