【単独インタビュー】「Lapillus」、今回のライブの見どころは「ダンスカバー&チャレンジとソロステージ」
[สัมภาษณ์พิเศษ] “Lapillus” ไฮไลท์ของการแสดงสดนี้คือ “Dance Cover & Challenge และ Solo Stage”
ซูเปอร์เกิร์ลกรุ๊ปมากความสามารถ “Lapillus” จะมีการแสดงสดที่โตเกียวตั้งแต่วันที่ 2 ของเดือนนี้ และที่โอซาก้าในงาน “Lapillus 2024 PREMIUM LIVE” ครั้งที่ 21
IN JAPAN SHOW:ASCEND” จะจัดขึ้น ฉันได้พบกับ Lapillus ระหว่างการแสดงของพวกเขาที่โตเกียว และได้รับคำแนะนำโดยละเอียดเกี่ยวกับสมาชิก
Q.ก่อนอื่น คุณช่วยแนะนำกลุ่มของคุณหน่อยได้ไหม? ชาน่า: ชื่อกลุ่มของเรา “ลาพิลลัส” มาจากทิศทางของแสง
เป็นคำภาษาละติน แปลว่า อัญมณีที่เปลี่ยนสี เราเป็นกลุ่มที่ก่อตั้งโดยเด็กผู้หญิงจากสี่เชื้อชาติ: เกาหลี อเมริกา ฟิลิปปินส์ และญี่ปุ่น มันมีพลังมาก
มันน่ารักมากเลย ลองดูสิ โซวอน: สมาชิกของเราแต่ละคนมีความเฉพาะตัวของตัวเองและวิธีการสวมใส่เสื้อผ้าก็แตกต่างกัน แต่บุคลิกนั้นคือสิ่งที่ทำให้เราโดดเด่นบนเวที
ดูเหมือนว่าจะปรากฏมากมาย สไตล์ของฉันแพร่กระจายออกไปบนเวที ดังนั้นฉันคิดว่าคุณจะได้เห็นเสน่ห์ที่หลากหลายของสมาชิกบนเวทีเช่นกัน
Q. สมาชิกที่อยู่ถัดจากคุณแนะนำสมาชิกแต่ละคนตามลำดับได้ไหม?
Yue: โซวอนเป็นแร็ปเปอร์ของ "Lapillus" และเป็นคลังไอเดียของทีม เนื้อเพลงฉลาดมาก
คุณสามารถจดจำท่าเต้นและท่าเต้นได้อย่างรวดเร็ว เขามีเสน่ห์ที่อบอุ่นซึ่งทำให้เขาเอาใจใส่สมาชิกในวง โซวอน: ในฐานะผู้นำ ชาน่ามักจะให้คำแนะนำที่ถูกต้องแก่เราเสมอ
เขาจะทำเพื่อคุณ เธอเป็นคนประเภทที่มักจะทำตามแบบแผน และเสน่ห์ลึกลับที่เธอแสดงออกมาในบางครั้งนั้นช่างวิเศษจริงๆ Shana: แม้ว่าฮาอึนจะยังเด็ก แต่เธอก็เป็นสมาชิกที่อดทนและยอดเยี่ยมมาก
- ปกติแล้วเขาจะเป็นนักเรียนมัธยมปลายธรรมดาๆ แต่เขาก็มีด้านที่เป็นผู้ใหญ่ซึ่งทำให้ฉันรู้สึกปลอดภัยในฐานะผู้นำ เขาน่ารักและบางครั้งก็ทำให้เราหัวเราะกับพฤติกรรมที่น่าประหลาดใจของเขา
มาสุ. ถึงกระนั้น เมื่อมีบางอย่างที่ต้องทำ เขาก็พยายามอย่างเต็มที่โดยไม่แสดงความเจ็บปวดใดๆ ซึ่งผมคิดว่าเจ๋งจริงๆ ฮาอึน: พูดตามตรง ภาษาเกาหลีของพี่ยูไม่สมบูรณ์แบบ แต่
ตรงกันข้ามกลับมีเสน่ห์ เธอแสดงได้สมบูรณ์แบบบนเวที แต่เมื่อเธอพูดภาษาเกาหลีที่ดูงุ่มง่ามเล็กน้อย ช่องว่างระหว่างเธอก็น่ารักมาก และเธอก็ทั้งเท่และน่ารักในเวลาเดียวกัน
ฉันกำลังทำมัน. ถาม สมาชิกมีความหลากหลายทางสัญชาติ โปรดบอกเราว่าคุณมารวมตัวกันได้อย่างไร สมาชิกที่ไม่ใช่ชาวเกาหลีจะค้นหาไอดอล K-POP ได้อย่างไร?
อยากรู้ว่าตอนนี้ชี้ไปหรือยัง.. Shana: เราไม่ได้ถูกเลือกให้เข้าร่วมรายการเซอร์ไววัล แต่เราเพิ่งมารวมตัวกันในฐานะเด็กฝึกหัดในเอเจนซี่ อยู่ร่วมกันเป็นเด็กฝึกงานและทบทวนในช่วงปลายเดือน
ในที่สุด ชื่อนี้ก็ถูกเลือกตามมูลค่าของมัน และกลายเป็น ``Lapillus'' ในปัจจุบัน เหตุผลที่ฉันอยากเป็นไอดอลก็เพราะตอนที่ฉันดูรายการเซอร์ไววัลตอนที่ฉันอยู่ที่ญี่ปุ่น และฉันก็รู้สึกทึ่งกับการแสดงบนเวทีที่ยอดเยี่ยมเช่นนี้
ฉันประทับใจที่พวกเขาทำงานหนักเบื้องหลัง ฉันอยากเป็นคนนั้น ดังนั้นฉันจึงรับความท้าทาย Yue: ฉันตั้งเป้าที่จะเป็นนักร้องแม้ว่าฉันจะรัก K-POP มาโดยตลอดก็ตาม
ฉันไม่เคยอยากเป็นพีไอดอลเลย อย่างไรก็ตาม เมื่อฉันเห็นสเตจของรุ่นพี่อย่าง "SEVENTEEN", "fromis_9" และ "ITZY" ที่ KCON ในปี 2019
ฉันรู้สึกประทับใจกับภาพนั้นและเริ่มอยากเป็นไอดอลด้วย ต้นแบบของฉันคือรุ่นพี่ ``BLACKPINK'' และ ``BTS''
ถาม เมื่อเร็ว ๆ นี้ คนหนุ่มสาวจำนวนมากขึ้นปรารถนาที่จะเป็นไอดอล K-POP ในญี่ปุ่น ชาวต่างชาติกลายเป็นไอดอลในสภาพแวดล้อมใหม่ของเกาหลีใต้
คุณเผชิญกับความยากลำบากอะไรบ้างและคุณเอาชนะมันได้อย่างไร? สมาชิกชาวเกาหลี โปรดแจ้งให้เราทราบหากคุณได้พยายามทำงานร่วมกับสมาชิกชาวต่างชาติที่มีวัฒนธรรมที่แตกต่างกัน
Yue: ฉันคิดว่าสิ่งที่ยากที่สุดในการเป็นชาวต่างชาติคือการอยากพบกับพ่อแม่ของคุณ นอกจากนี้เนื่องจากภาษาที่แตกต่างกัน เมื่อคุณมาเกาหลีครั้งแรก คุณจะไม่สามารถพูดภาษาเกาหลีได้เลย
ฉันพูดได้ไม่ดีนักและมีปัญหาในการทำความเข้าใจการสนทนาของทีมงานและสมาชิกในต้นสังกัด แต่หลังจากนั้นสมาชิกก็ช่วยเหลือผมได้มากจริงๆ สมาชิกสามารถพูดภาษาอังกฤษได้คล่อง
เขาไม่มีเลย แต่เขาใช้ภาษาอังกฤษที่เขารู้และอธิบายสถานการณ์ให้ฉันฟัง โดยใช้ท่าทางและท่าทาง ด้วยความพยายามเหล่านี้ เราจึงสามารถเอาชนะความยากลำบากได้
Shana: สิ่งที่ยอดเยี่ยมเกี่ยวกับกลุ่มของเราคือเราทุกคนมีบุคลิกที่แตกต่างกัน แต่บางครั้งเราก็มีความคิดเห็นที่แตกต่างกันโดยสิ้นเชิง ในกรณีเช่นนี้
ถามตัวเองว่า "ทำไมคุณถึงคิดแบบนั้น" และพยายามทำความเข้าใจบุคคลนั้น แม้ว่าจะมีความขัดแย้งทางความคิดเห็น ด้วยเหตุนี้ มุมมองของเราจึงกว้างขึ้น และความคิดที่เราไม่เคยนึกถึงก็สามารถเกิดขึ้นได้ ดังนั้น
ฉันคิดว่าเรากำลังเรียนรู้จากกันและกันและเติบโตมากยิ่งขึ้น โซวอน: ผู้คนได้เรียนรู้สิ่งต่างๆ มากมายผ่านการสนทนา เลยได้มีโอกาสทานอาหารร่วมกับคนต่างชาติ
เรามีการสนทนามากมายในขณะที่รับประทานอาหารและออกไปเที่ยว ด้วยความพยายามเหล่านี้ เราจึงสามารถเข้าใจความแตกต่างในด้านวัฒนธรรมและวิธีคิดของกันและกัน และสามารถร่วมมือกันได้โดยไม่มีปัญหาใหญ่ใดๆ
ดูเหมือนว่าไม่มีปัญหาใหญ่ๆ ใดๆ เลย ฮวน: ฉันเริ่มงานนี้ตั้งแต่อายุยังน้อย พูดตามตรง ฉันต้องเจอกับความยากลำบากมากมาย โดยเฉพาะตอนที่ฉันยังเด็ก ฉันยังไม่บรรลุนิติภาวะ ดังนั้นความสามารถในการมองผู้คนของฉันจึงยังไม่ดีนัก
พวกเขาไม่ได้ให้อาหารและบางครั้งก็มีปัญหาเล็กน้อย ถึงกระนั้น นี่คือสิ่งที่ฉันอยากทำและฉันก็ทำได้ดี ดังนั้นฉันจึงตัดสินใจที่จะสนุกกับมันและยอมรับมันอย่างเป็นธรรมชาติ
ฉันหวังว่าคุณจะสนุกกับมัน ถาม เพลง "Lapillus" ไม่เพียงแต่เปิดตัวในภาษาเกาหลีเท่านั้น แต่ยังรวมถึงภาษาสเปนและญี่ปุ่นด้วย แต่ยังมีความยากลำบากในการร้องเพลงในหลายภาษาอีกด้วย
คุณมีตอนที่น่าสนใจบ้างไหม? โซวอน: เนื่องจากเป็นภาษาของประเทศอื่น บางครั้งฉันพบว่ามันยากที่จะเข้าใจความหมายที่แท้จริง รวมถึงจังหวะและน้ำเสียงที่จะใช้ในการร้องเพลง
เมื่อคุณร้องเพลงตามจังหวะของตัวเอง สมาชิกที่พูดภาษานั้นได้ก็อาจจะหัวเราะได้ จากประสบการณ์นี้ ฉันได้เรียนรู้ในขณะที่หัวเราะและสนุกสนานในขณะที่ถูกสอน
- ฮวน: ไม่ใช่ภาษาที่ฉันใช้ปกติ เลยรู้สึกสับสนและยากอยู่บ่อยครั้ง อย่างไรก็ตาม จากการดูและเรียนรู้จากสมาชิกที่พูดได้คล่อง ฉันก็ดำเนินไปได้อย่างราบรื่น
ตา. ถาม คุณได้รับความช่วยเหลือจากชานะ สมาชิกชาวญี่ปุ่นในการเตรียมตัวสำหรับการแสดงสดในญี่ปุ่นหรือไม่? นอกจากนี้ ภาษาญี่ปุ่นที่น่าจดจำที่สุดที่ฉันเรียนจากชานะคืออะไร?
กรุณาแจ้งให้เราทราบ. Haun: มีฉากหนึ่งที่ฉันต้องแสดงความประทับใจเป็นภาษาญี่ปุ่นหลังการแสดง และชานะก็สอนคำศัพท์บางคำที่ฉันสามารถใช้ได้ในตอนนั้น หนึ่งในนั้น
สิ่งที่ฉันจำได้มากที่สุดคือคำว่า "More, more" Yue: เดิมทีฉันไม่มีโอกาสได้เรียนภาษาญี่ปุ่นที่ออฟฟิศ เลยไม่รู้อะไรเลย แต่ครั้งนี้ฉันมาญี่ปุ่น
ฉันไปญี่ปุ่นเป็นครั้งที่สามแล้ว และฉันต้องการสื่อสารกับลาพิสของญี่ปุ่นให้มากขึ้น (ชื่อสำหรับแฟนๆ ของ "ลาพิลลัส") ดังนั้นฉันจึงเรียนภาษาญี่ปุ่นด้วยตัวเอง บนเวทีอีกด้วย
ความคิดเห็นและปฏิกิริยาก็มีความสำคัญเช่นกัน ดังนั้นเราจึงถามชาน่าเกี่ยวกับประเด็นเหล่านั้นเช่นกัน สิ่งที่ดึงดูดใจฉันมากที่สุดคือ ``มันสนุก'' และ ``ฉันตื่นเต้นมาก'' การออกเสียงของ “doki doki” เป็นพิเศษ
มันน่ารักและน่าจดจำ โซวอน: ฉันเรียนภาษาญี่ปุ่นนิดหน่อยจากชานะ ชานะพูดประโยคและคำศัพท์เป็นภาษาเกาหลี และฉันก็ทำขั้นตอนนี้ซ้ำเป็นภาษาญี่ปุ่น
ในช่วงเวลานี้ ฉันสามารถเรียนรู้คำศัพท์ใหม่ๆ และสำนวนภาษาญี่ปุ่นได้มากมาย ฉันก็ชอบ ``โดกิโดกิ'' เหมือนกัน แต่ถ้าต้องเลือกอันอื่น ฉันคิดว่า ``วาคุวาคุ'' มีความหมายคล้ายกันและน่ารัก
- ถาม มีสมาชิกคนไหนเคยไปญี่ปุ่นก่อนการแสดงสดครั้งนี้บ้างไหม? โปรดแจ้งให้เราทราบหากคุณอยากลองหรือกินอะไรในญี่ปุ่น
ฮวน: เมื่อก่อนเรามาญี่ปุ่น พวกเราก็ไปดิสนีย์แลนด์กันหมด ครั้งนี้ฉันสามารถมาญี่ปุ่นได้อีกครั้ง เลยไปดิสนีย์ซีแน่นอน
ใช่. Yue: นี่เป็นครั้งที่สามที่ฉันมาญี่ปุ่น แต่จนถึงตอนนี้ฉันมักจะไปเที่ยวในช่วงเทศกาลที่แตกต่างจากคริสต์มาสอยู่เสมอ เนื่องจากช่วงนี้ใกล้เข้าสู่เทศกาลคริสต์มาสแล้ว โปรดอย่าลืม
ฉันอยากจะออกไปหาตลาด Q. ฉันได้ยินมาว่าคอนเสิร์ต FC LIVE ครั้งนี้จะมีการจัดกิจกรรมต่างๆ มากมาย แต่คุณคิดว่างานไหนน่าสนใจที่สุด และคาดหวังอะไร?
คุณกำลังทำอะไร? ยู: แดนซ์โคฟเวอร์เหรอ? หรืออาจจะเป็นงานท้าทายการเต้น? ปกติเราจะแสดงในวิดีโอเท่านั้น แต่จริงๆ แล้วเราจะแสดงคัฟเวอร์และชาเลนจ์บนเวที
ฉันไม่เคยแสดงให้จิเห็น ครั้งนี้ฉันสามารถแสดงได้โดยตรงบนเวที ดังนั้นฉันตั้งตารอมันจริงๆ Shana: นี่เป็นครั้งแรกของฉันที่ได้ลองแสดงเดี่ยวบนเวที ดังนั้นฉันจึงตั้งตารอที่จะได้เห็นมันจริงๆ
ฉันกำลังรอคอยมัน ฉันอยากจะลองมาตลอดแต่ไม่มีโอกาสเลย ฉันจินตนาการไม่ออกเลยว่ามันต้องกังวลขนาดไหนที่ต้องยืนอยู่คนเดียวต่อหน้าลาพิสและร้องเพลง
ผมคิดว่าแฟนๆทุกคนคงจะพอใจกับมันเช่นกัน wowKorea: ทุกคนมีสเตจเดี่ยวกันมั้ย?
ชาน่า: ใช่แล้ว! สมาชิกแต่ละคนมีเวทีเดี่ยว ดังนั้นอย่าลืมสนุกไปกับพวกเขาให้มากที่สุด!
เชิญเข้ามาชมครับ. ถาม ฉันคิดว่ายังมีแฟนๆ ชาวญี่ปุ่นบางส่วนที่ไม่ค่อยรู้จัก "Lapillus" มากนัก คุณจะโปรโมทเสน่ห์ของ “Lapillus” ให้กับแฟนๆ ชาวญี่ปุ่นได้อย่างไร?
คุณต้องการที่จะ? Shana: แน่นอน เมื่อคุณเห็นพวกเราสนุกสนาน ฉันหวังว่าผู้ชมจะรู้สึกเช่นกันว่า ``ว้าว การได้ใช้เวลากับ Lapillus ถือเป็นพรอย่างแท้จริง''
ฉันคิดว่ามันเป็นกลุ่มที่น่าดึงดูด การทำงานเป็นทีมที่เราทำในแต่ละวันมีความใกล้ชิดกันเหมือนครอบครัว และนั่นสะท้อนให้เห็นบนเวที ดังนั้นผมคิดว่าผู้ชมจะสามารถเพลิดเพลินกับการแสดงได้อย่างง่ายดาย
มาสุ. ในทางกลับกัน พวกเขามีความสามารถในการร้องเพลงที่สามารถอวดอ้างบนเวทีได้อย่างภาคภูมิใจ และเสน่ห์ของพวกเขาก็คือคุณสามารถเพลิดเพลินกับโทนเสียงที่เป็นเอกลักษณ์ของพวกเขาได้
ถาม เมื่อคุณตัดสินใจที่จะแสดงในญี่ปุ่น คุณกังวลอะไรหรือคาดหวังอะไร? แล้วยังไงล่ะ?
ส่วนไหนที่คุณทุ่มเทอย่างเต็มที่ในการเตรียมตัวเพื่อแสดงผลงานที่ยอดเยี่ยม? โซวอน: เราไม่ได้แสดงในญี่ปุ่นมานานแล้ว ดังนั้นเราจึงทำการแสดงคัฟเวอร์ให้กับสมาชิก Lapis ในญี่ปุ่น
ฉันเตรียมจิไว้แล้ว ฉันคิดมากเกี่ยวกับการแสดงที่จะทำให้แฟนๆ มีความสุข และฉันก็ทำงานอย่างหนักเพื่อเตรียมตัว ดังนั้นฉันหวังว่าคุณจะสนุกกับส่วนนั้น
ชานะ: ไม่มีสมาชิกคนไหนนอกจากฉันที่เป็นคนญี่ปุ่น ดังนั้นภาษาญี่ปุ่นจึงยากนิดหน่อยใช่ไหม? ฉันคิดว่าฉันต้องเป็น MC ดังนั้นฉันจึงทำงานหนักเพื่อเตรียมตัว ฉันเป็นคนญี่ปุ่น
อย่างไรก็ตาม ฉันไม่ใช่ผู้พูดที่ดีและมักจะมีปัญหาในการอธิบายสิ่งต่างๆ แต่ครั้งนี้ฉันต้องดำเนินการอย่างรับผิดชอบดังนั้นฉันจึงเป็นอย่างมาก
ฉันรู้สึกกังวล อย่างไรก็ตาม เมื่อฉันตรวจสอบคำสั่งซ้ำๆ คิดเกี่ยวกับโครงสร้าง และบอกตัวเองว่าฉันทำได้แน่นอน และไม่เป็นไรเพราะฉันมีเอกลักษณ์ ฉันจึงค่อยๆ มีความมั่นใจมากขึ้น
ฉันอยู่ที่นี่ ดังนั้นฉันจึงกังวลกับส่วนนี้มากที่สุดและพยายามอย่างเต็มที่ในการเตรียมตัว ฮาอึน: ฉันแสดงครั้งสุดท้ายนานมากแล้ว ดังนั้นฉันจึงกังวลมาก อย่างไรก็ตาม สมาชิกทุกคนต่างพูดว่า ``เราสามารถสนุกได้ด้วยตัวเอง''
มาสนุกด้วยกันเถอะ!'' ฉันคิดว่าเราสามารถเตรียมตัวเป็นหนึ่งเดียวและมีสมาธิกับการฝึกซ้อมให้หนักที่สุดเท่าที่จะทำได้ ถาม ถึงเวลาโปรโมทตัวเองแล้ว! สอนแต่ละคนด้วยคำที่อธิบายพวกเขาได้ดีที่สุด
โปรด. ภาษาไหนก็ดี โซวอน: ฉันชื่อ "สีชมพู" ฉันชอบสีชมพู และฉันมักจะเลือกสีชมพูสำหรับทุกสิ่ง รวมถึงเสื้อผ้าและการแต่งหน้าด้วย ฉันยังมีภาพสีชมพู
ฉันอยากจะนิยามตัวเองว่า "สีชมพู" เพราะนั่นคือภาพที่ฉันชอบและกำลังตามหา ชาน่า: ฉันคือ "ความเป็นไปได้" ฉันเคยเป็นคนคิดลบ แต่ตอนนี้ฉันคิดบวกแล้ว
เปลี่ยนแปลง เชื่อว่าทุกสิ่งเป็นไปได้ เชื่อมั่นในตัวเอง และพยายามทำให้มันเกิดขึ้น ฉันเชื่อในความเป็นไปได้ที่จะไปไหนมาไหนและทำอะไรก็ได้ ดังนั้นฉันขอแสดงมันว่า "ความเป็นไปได้"
- ฮุน: ฉันสบายดี ฉันชอบภาพที่เย็นชาเล็กน้อย ดังนั้นฉันจึงเลือกคำว่า "เจ๋ง" เพื่อแสดงสิ่งนั้น
Yue: ฉันขอแสดงความรู้สึกด้วยคำภาษาอังกฤษว่า "น่าเป็นห่วง" ฉันมักจะคิดเกี่ยวกับสิ่งต่าง ๆ และกังวลมาก
ใช่. แต่ฉันก็ไม่ได้มีผลเสียใด ๆ จากสิ่งนั้น อย่างไรก็ตาม ฉันมักจะกังวลมากกว่าที่จำเป็น จนถึงจุดที่ฉันถามตัวเองว่า ``ทำไมฉันถึงกังวลมากขนาดนี้?'' ดังนั้น,
ฉันคิดว่าคำว่า ``น่าเป็นห่วง'' ซึ่งแปลว่า ``กังวล'' เป็นคำที่อธิบายถึงตัวฉัน

2024/11/07 15:56 KST
Copyrights(C)wowkorea.jp 5