บริษัทสเปนยังส่งเสริมความเข้าใจผิดที่ว่ากิมจิเป็น "สไตล์ญี่ปุ่น" ตามมาหลังจากเยอรมนี
เป็นที่แน่ชัดแล้วว่าถ้อยคำดังกล่าวเป็นการแปล และคำวิจารณ์กำลังแพร่กระจาย ศาสตราจารย์ซอ คยองด็อก จากมหาวิทยาลัยสตรีซองชิน ประเทศเกาหลีใต้ โพสต์บนโซเชียลมีเดียเมื่อวันที่ 11 ว่า "เมื่อเร็วๆ นี้ ชาวยุโรปบางคน
“เราพบว่ามีการใช้รูปถ่ายของผู้หญิงที่สวมกิโมโนญี่ปุ่นบน 'ซอสกิมจิ' ที่ขายในซูเปอร์มาร์เก็ต” รายงานระบุ
เมื่อมองดูครั้งแรกการออกแบบดูเหมือนผลิตภัณฑ์ของญี่ปุ่นแต่มีคำว่า "กิมจิ" อยู่
มีการชี้ให้เห็นว่าการใช้ชื่อ "กิมจิ" อาจทำให้ผู้บริโภคเข้าใจผิดว่าเป็น "อาหารญี่ปุ่น" นอกจากนี้ยังพบข้อผิดพลาดในคำอธิบายผลิตภัณฑ์อีกด้วย
ศาสตราจารย์ซอชี้ให้เห็นว่าเหตุผลเบื้องหลังการเกิดกรณีดังกล่าวซ้ำอีกคือ "ความเข้าใจเกี่ยวกับอาหารและวัฒนธรรมเอเชียในยุโรปที่ต่ำ" และ "การแสวงหาผลประโยชน์ทางการค้าอย่างไม่รอบคอบ"
“เนื่องจาก K-food ได้กลายเป็นคู่แข่งในตลาดโลก จึงมีความจำเป็นเร่งด่วนที่จะต้องประชาสัมพันธ์ประวัติศาสตร์และเอกลักษณ์ของ K-food” เขากล่าว
2025/11/11 16:27 KST
Copyrights(C) Herald wowkorea.jp 96
